• 新闻热点
  • 文化视野
  • 主题活动
  • 文件资料
  • 百姓关注
  • 民间风俗
  • 文化艺术
  • 教育科研
  • 古都名人
  • 旅游出行
  • 范文大全
  • 文档下载
  • 当前位置: myyuju个人图书馆 > 文化视野 > 正文

    朋友遍天下交流结硕果

    时间:2021-02-05 07:44:11 来源:myyuju个人图书馆 本文已影响 myyuju个人图书馆手机站

    浙江省人民对外友好协会至今已走过了半个世纪的漫漫征途。作为我省成立较早的从事民间外交工作的团体之一,省友协以增进人民友谊、推动国际合作、维护世界和平、促进共同发展为宗旨,积极主动地开展多渠道、多层次的民间对外交往,广泛交友积累了丰富的经验,为增进我省人民与各国人民间的相互了解和友谊,为促进经济文化社会等各项事业的发展作出了积极的贡献。

    浙江省对外友协成立于1956年5月5日,前身是“中国人民对外文化友好协会浙江省暨杭州市分会”,1981年改名为“中国人民对外友好协会浙江省分会”,1987年又更名为“浙江省人民对外友好协会”。50年来,特别是改革开放以来,协会对外交往发展迅速,自身组织也逐步壮大。现在的协会已经发展成为具有广泛社会性和代表性的我省主要民间对外友好组织,是我省民间对外交往的重要窗口。

    回顾50年的工作,浙江省人民对外友好协会自成立之日起约接待了60多个国家4000多批次团组。这些代表团中既有在职的政府官员和知名人士,也有各民间友好团体的负责人;既有从事专职友好工作的国际友人,也有积极参与友好交流事业的各行各业的普通老百姓和青少年朋友。大家以自己的真诚取得了各国友人的信任,通过互访等形式多样的广泛接触,开展了丰富多彩的交流与合作。到目前为止,我们与世界上30个国家的100多个友好组织和经济文化团体建立了联系。我们深刻认识到,民间交往对促进各国人民加强团结、应对挑战、共创未来具有积极的作用。在世界经济全球化日益发展的今天,一国的发展与他国的发展息息相关。作为地方友协,我们与世界各国的朋友交往,有益于增进我省人民与各国人民的友谊,有利于促进我们与世界各国开展经济、文化的交流和合作,既有利于实现我们自身的发展,更可以促进共同的发展。

    在50年的历程中,我们大力开展对外文化交流活动。浙江省历史悠久,文人辈出,文化底蕴深厚。文化交流历来是我国对外交往的重要内容,通过文化交流,弘扬中华文明,求同存异,加深双方了解和沟通,增进和世界各国人民的友好一直是省友协工作的基础和优良传统。

    从改革初期到现在,省友协邀请了澳大利亚、冰岛、菲律宾、蒙古、意大利、美国、日本、土耳其、前南斯拉夫等国的民间艺术团体到我省演出交流。同时,举办了书法、摄影、美术、茶文化、饮食等丰富多彩的文化交流活动,受到了中外双方的好评。特别是省委、省政府“建设文化大省”的战略决策出台后,省友协更是积极响应,策划和实施了一大批形式新颖、生动活泼的对外交流活动。与《浙江日报》《钱江晚报》联合举办了“外国友人看浙江”征文活动;与浙江电视台联合举办了“祝福新世纪”元旦特别节目;与法国马赛拉·索瓦日培训学院联合举办了“法国饮食文化节”;与奥地利、日本等国友好组织联合举行了《岐阜美浓和纸撕贴画爱好者作品展》《浙江渔民画展》《日本珍藏吴昌硕、沙孟海、青山杉雨书法展》以及三届《中日青少年书画展》等书画活动;与浙江大学、浙江广电集团、湖州市友协等单位联合接待日本早稻田大学男声校友合唱团、日本尺八交流演奏访问团、日本岛田市少年少女合唱团、蒙古达尔汗乌拉省艺术团等国外团组来浙演出,并与澳大利亚西澳州共同举办“走进西澳——高中英语知识大赛”活动。这些活动,扩大了浙江省在国内外的影响,促进了中外文化交流,增进了中外人民的友谊。

    我们还走出国门弘扬中国文明,派出众多文艺代表团赴美国、日本、土耳其等国家访问,其中省艺校、大关小学、杭州青少年杂技团、杭州魔术团的多次出访都在国外引起轰动。同时,还组织了“浙江文物名宝展”“南宋官窑现代作品展”“西泠印社书法展”等文物书法展览。这些交流从历史文物、文化艺术角度宣扬了中国古老的历史文明及其在世界上的影响。近年来随着我国国力的强盛,配合省政府建设“文化大省”的工作目标,2005年9月,我作为省政协常务副主席、省对外友协会长率团访问了法国、瑞典,并在巴黎举办了个人画展,中国驻法国大使赵进军出席了画展开幕式并热情洋溢地致辞,中外艺术家及其他人士近200人参加了开幕式,反响热烈。同年应德国德中协会的邀请,省对外友协派团赴德国卡尔斯鲁厄市举办“浙江渔民画展”,并参加了介绍浙江经济与文化的系列活动,由于文化艺术作品有它的特殊性,作品的展示有利于不同民族、不同文化背景的人们相互沟通,短短的10天展出就有1000多人前来参观。在德中协会主席提议下,“浙江渔民画展”继续在德国其他城市巡回展出。今后还将继续合作举办类似的文化交流活动。

    回顾浙江省友协过去50年的工作,我们深深为自己对世界和平与发展所做的工作而感到自豪。我们再次感谢浙江省委、省政府的关怀、全国友协的指导,感谢社会各界的支持,感谢各国友人的合作。时代在前进,进入21世纪以来,在继续坚持独立自主的和平外交政策、维护世界和平、促进共同发展的外交大政方针下,我们有信心适应新形势,创新工作方式,更好地为国家总体外交服务,积极营造和平友好的国际环境;更好地为地方经济社会发展服务,积极推动实现中华民族的伟大复兴。

    (本文作者为浙江省政协常务副主席、浙江省人民对外友好协会会长)

    (本文摄影 苗军)

    Fifty Years for Friendship and Exchanges

    By Liang Pingbo

    The year 2006 marked the fiftieth anniversary of the Zhejiang People’s Association for Friendship with Foreign Countries. Over the fifty years, it has made active contribution to enhancing friendship and understanding between Zhejiang and the rest of the world and promoting social, economic and cultural progress across the province.

    Established on May 5, 1956, it was first named as Hangzhou Branch of Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries. In 1981 it was renamed as the Zhejiang Branch and in 1987 its present name was adopted. Over the 50 years and particularly the two decades since the reform and opening-up, the association has made great headway in promoting international friendship and exchanges. Today, the association has grown into the major people-to-people friendship organization in the province and serves as a gateway to the world for exchanges between Zhejiang and the rest of the world.

    Over the fifty years, the Zhejiang People’s Association for Friendship with Foreign Countries has partnered with over 100 friendly economic and cultural organizations of 25 countries, received over 4,000 visiting groups from over 60 countries, including government officials, celebrities, heads of people-to-people friendship organizations, international friendship promoters, participants of friendly events, and young people.

    Since the reform and opening up to the outside world, the association has invited various folk arts delegations from various countries to visit Zhejiang. Meanwhile, it has also staged various cultural exchange events in calligraphy, photography, fine arts, tea culture, and cuisine. With the policy of building Zhejiang into a cultural giant launched by the provincial government, the association has taken more active measures and sponsored a wide range of foreign exchange activities. In collaboration with local and overseas groups, the association has played host to important events for promoting cultural exchanges and friendship.

    Meanwhile, through arrangements of the association, many art groups from Zhejiang have visited foreign countries and introducing the art and history of China to the outside world. In September 2005, I headed a delegation and visited France and Sweden. I held a solo painting show in Paris. Also in 2005, an art delegation of folk artists from Zhejiang visited Karlsruhe, Germany. The Exhibition for Fishermen Paintings from Zhejiang held by the delegation was a huge success. The fishermen artists also took part in a series of activities.

    Looking back over the past 50 years, we are proud of our efforts toward world peace and development. We hereby express our heart-felt thanks to the Zhejiang provincial government, the Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries, and people from all walks of life for their solicitude, guidance, and support, and to the foreign friends for their cooperation. With the advent of the 21st century, we will adapt to the new situation, adopt new approaches, better serve the country’s overall diplomatic activities, and take active measures to create and maintain an international environment of peace and friendship so as to promote the economic and social development of the province and work toward the realization of the great rejuvenation of the Chinese nation.

    (Translated by David)

    • 新闻热点
    • 文化视野
    • 主题活动
    • 文件
    • 关注
    • 风俗
    • 文化艺术